『冬の夢』フィッツジェラルド 訳:村上春樹

グレートギャッツビー以前に書かれた短編を村上春樹が好きなやつ集めたもの集。で、構成とか訳が翻訳書としては最悪の部類に入るんじゃ・・・村上春樹の解説が一遍ごとに前書きあるとか、村上春樹ファンブックの様相。
翻訳は、「赤、白、バラ色の花」ってなんか違和感があったり、「すごく寒いわ!」って台詞がCoolなのか本当にColdなのかいちいちひっかかるし、翻訳書としては最悪だと思う翻訳でした。他の人の訳で読もう・・・